:: мы — это шторм
осиал ловит — ну или пытается это делать — каждую эмоцию женщины, что сейчас стоит прямо напротив него, а также желает лишь еще большего. яркая. сильная. уверенная в себе. он видит и чувствует в ней ту самую силу, что проявляется в холодном взгляде и проступающих под кожей мышцах [ она не боится препятствий ], а на языке тут же ощущается привкус морской соли, так как ничего другого на ум больше и не идет. забытые ощущения. уже даже какие-то непривычные. и от того осиал столь жаден до них. архонт провел на морском дне так много столетий, что мир над толщей воды стал для него столь иллюзорным, что он уже стал его забывать. вновь пробудившаяся жажда жизни вскипает в венах.
Bo-Katan Kryze х Cal Kestis Кэл не препятствует Бо-Катан в его желании рассмотреть мандалорскую реликвию. Для него самого она не представляет никакой ценности. Чужая культура — потемки, а значит, ей виднее, для чего это предназначено. Как и, хотелось бы верить, местонахождение его хозяина. Он наблюдает, как та изучает внимательно, вертит ее в руках, касается белой кости пальцами в плотных перчатках. На лице — узнавание, понимание. Когда она говорит, Кэл пожимает плечами. Он не уверен, что стоит рассказывать эту историю, как реликвия Викутов оказалась у Гриза и почему в итоге нашла свой путь домой. Они только встретились, наладили хлипкое сотрудничество (очевидно, что перемирие — тоже), вряд ли ей понравится история о том, как один хитрый латеронец сжульничал во время партии в сабакк, чтобы получить столь редкую вещь обманом.
Vasilisa writes...
Старых вещей в доме у бабушки было много и в этом было какое-то особое очарование. Василисе нравились сохранившиеся ещё из детства её мамы куклы, закрывающие глаза когда их наклоняешь или укладываешь спать, а так же плотные и твердые мягкие игрушки, потерявшие цвет и прежний лоск, но всё ещё по-своему милые. Было и много других интересных вещей: старые часы с кукушкой, непонятная круглая штука со странным названием "барометр", теплые большие шали и старый колючий плед. В зале стоял длинный сервант наполненный посудой которую, почему-то, доставали только по праздникам. Вязаные кружевные салфетки и их большие варианты, накрывающие столики, старенький телевизор и подушки, со смешным названием "подзор".

CROSSFEELING

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » CROSSFEELING » PAPER TOWNS » n.m.e.


n.m.e.

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

n.m.e.

https://forumupload.ru/uploads/0015/e5/b7/3820/985945.png
хейдзо х скарамучча

— You should escape, skip town (no more excuses)
Abandon ship or drown (no more excuses)

Do you even have a plan of attack?
A way to react? Oh, no!

You should escape, skip town
You're better on your own —

+1

2

[indent] Иногда ему казалось, что суровый взгляд Куджо Сары способен, если не испепелять на месте, то по крайней мере легко проделывать в неугодных дырку. Прямо насквозь. И, к несчастью, сам Хейдзо довольно часто относился к числу этих невезунчиков.

[indent] Несмотря на безграничное терпение и относительную лояльность генерала к его выходкам, она все ещё находила время задавать ему периодически трепку, когда ситуация абсолютно выходила из-под контроля (ее, разумеется, не Сиканоина, у него всегда все под контролем). И в некоторые моменты, например, такие, как этот, ему думалось, что стоит лучше выбирать дни, когда можно заявиться в родные пенаты и упорхать оттуда побыстрее безнаказанным. Желательно, тогда, когда на горизонте не будет маячить ее статная, но порой даже его угнетающая фигура. А ещё лучше вообще не показываться на пороге участка без веской на то причины. А причина у Хейдзо сейчас, к сожалению, была, и вполне себе достойная. Но кто же знал, что на пути к решению очередной загадки встанут... просроченные неделями отчеты. Он не мог просчитаться: расписание генерала каждый подчиненный служитель правопорядка знал наизусть. Организованности у Сары было гораздо больше, чем у всех ее работников вместе взятых, потому предугадать ее действия было до смешного просто. И все же вот он здесь: стоит перед ней и слушает длиннейшую и скучнейшую тираду о своей безответственности во всей своей жизни. И за что ему это все?

[indent] Несмотря на глубокое и искреннее уважение Хейдзо к своему принципиальному, но очень честному и справедливому начальству, ее приверженность болезненной скрупулезности и систематизированию всего на свете он находил до тошноты скучной. Особенно, когда дело касалось лично его. Такому четко распланировавшему каждый свой шаг на годы вперед человеку, как леди Куджо, было трудно понять необходимость творческого взгляда на вещи, который она по своему незнанию называла "хаосом". Еще бы: ровнять казенную мебель по линейке и сметать песчинки пыли с любой неприкаянной поверхности - это ее рутина и вместе с тем за гранью понимания даже такого блистательного детектива, как Сиканоин. Лично его рабочий стол находился в упадке с тех самых пор, как он пришел устраиваться в полицию, и это ни разу его не угнетало. Его нога настолько редко ступала на территорию комиссии Тенре, что некоторые сослуживцы успели подзабыть о существовании Хейдзо вообще, а были и те, кто вовсе слышал о нем впервые. В основном новенькие, едва оперившиеся досины, понятия не имевшие на что они подписались. Они, впрочем, тоже узнавали о нем рано или поздно, как правило, когда он приводил с собой очередного неумеху, попавшегося многим быстрее и проще, чем кто-либо (кроме Сиканоина) рассчитывал. Вот и сейчас парочка таких зевак-новобранцев уже минут десять кряду грела уши за закрытой дверью кабинета генерала, не подозревая даже, что оба участника локального конфликта прекрасно осведомлены об их незримом присутствии.

[indent] - Ты все понял, досин Сиканоин?

[indent] Когда повисает неловкая пауза, он позволяет себе усталый надрывный вздох и с трудом подавляет в себе желание театрально закатить глаза. Как будто кто-то из них двоих в этом небольшом и скупом на детали интерьера помещении действительно думает, что Хейдзо немедленно "возьмётся за ум" и начнет все делать по чужой указке. Может, за ум-то он и возьмётся, но направит его совсем не туда, куда Сара рассчитывает. И они оба это знают. К чему тогда эти формальности - совершенно не ясно. Пустая трата их времени, которое можно было потратить на что-то куда более полезное. Поимка преступников, например.

[indent] К тому же сейчас, благодаря все той же Саре, у Сиканоина дел было невпроворот: собирание доказательств по обвинению Куджо Такаюки требовало достаточно много сил и особых маленьких хитростей, ведь глава клана был совсем не так прост, как могло изначально показаться, и у него было достаточно влияния и власти, чтобы сокрыть некоторые улики, даже будучи под домашним арестом. Теперь же, когда тому точно грозила тюрьма за содействие коварным посланникам Снежной и попытку заговора против великого сегуна, было лишь вопросом времени, когда Хейдзо наконец зацепится за нужную ниточку, чтобы распустить всю паутину лжи и лицемерия, что успел сплести этот гнусный старикан за свои долгие годы жизни. Не хватало лишь какой-то крохотной составляющей, мелкой, потерянной детали почти собранного паззла, что все время ускользала из виду в самый последний момент, и ключ к ней явно хранился у главного виновника торжества - Фатуи. Проблема заключалась лишь в том, что после смерти предвестника Синьоры ее подчиненные бежали из Инадзумы со всех щелей, словно крысы с тонущего корабля, и поймать каждого из них и допросить - дело явно не из легких. Хейдзо пытался, но люди Снежной либо оказывались катастрофически глупы и не могли при желании даже сложить два и два, что уж говорить про знания о каких-либо заговорах, либо до безрассудства преданны, и выудить из них информацию было бы проблематично даже под пытками, которыми лично Сиканоин заниматься не планировал. Как итог: все эти обстоятельства никак не содействовали дальнейшему расследованию. Еще и сама Сара вставляет палки в колеса, пытаясь структурировать его действия тогда, когда это совсем бессмысленно. Как в таких условиях вообще плодотворно работать?

[indent] Но противостоять генералу комиссии Тенре - это явно не в его юрисдикции. Тем более, что в гневе эта женщина бывает по-настоящему страшна. Поэтому Хейдзо мгновенно меняется в лице и, как всегда, подчеркнуто учтиво улыбается, соглашаясь с каждым ее словом, как будто вообще ее слушал, а не все это время думал о нерешенном деле. Да-да, он обязательно все заполнит. Да-да, он обязательно будет отчитываться о проделанной работе. Нет-нет, ни в коем случае он не пропадет снова на две недели к ряду без предупреждения. Какая глупость, как ей могло придти это в голову? Разве он похож на такого безответственного человека? Что вы, это же совсем не в его стиле!

[indent] По ее усталому взгляду он понимает, что обман не удался, а нравоучительная лекция с ее точки зрения (да и с точки зрения Сиканоина), скорее всего, была проделана совершенно впустую, но зато ему дают вольную, и потому из ее кабинета он выскальзывает быстрее, чем Сара снова успеет открыть рот и вдогонку добросить еще пару мелких поручений. Даже если бы сказала - Хейдзо бы просто сделал вид, что не услышал. Или забыл. Какая досада. Ну, уж нет, для всяких глупостей есть другие досины или на крайний случай - агентство Санго. Им никогда лишней копейка в бюджете не будет. Все равно она там бездельничает большую часть времени, спихивая всю кропотливую и мутную работенку на доверчивого и верного, как цепной пес, Рюджи. Но уж лучше так, чем томиться в стенах участка двадцать четыре на семь, решая вопросы пропажи домашних кошек. Нет, Хейдзо тут точно больше ничего не удержит. С глаз долой - из сердца вон. А его ждут куда более интересные и важные расследования.

[indent] Под заговорщическое шушуканье новичков и ворчание Овады он в мгновение ока сгребает со своих рабочих шкафов кое-какие старые документы о деле, оставляя бланки с отчетами на столе все так же нетронутыми. Уэсуги этим займется, может, если захочет выручить своего "братца" Хейдзо, но особо на молодого досина он не рассчитывал. В конце концов, никому не хочется заниматься бумажной волокитой в самом расцвете сил. Особенно, когда изначально ты приходишь в участок вершить правосудие, а тебя запрягают никому не интересной, кроме совсем поросших плесенью ерики, макулатурой.

[indent] С чувством выполненного долга он сразу же направляется прочь, обратно в город, пока по его следу не пустили "собак". На интересующиеся вопросы Уэсуги он лишь неопределенно хмыкает и улыбается, загадочно подмигивая и тут же пропадая из виду, скрываясь в суетливых проулках Инадзумы от посторонних глаз. У Сиканоина определенно были некоторые зацепки, и все они вели к куда более крупной фигуре, чем очередные Снежневичи. То тут, то там Фатуи поговаривали еще об одном предвестнике, неком Сказителе, личности однозначно малоприятной, судя по тем обрывкам разговоров, что Хейдзо сумел выудить в процессе слежки. Вот только ничего о его местонахождении не было известно даже самим подчиненным, и это настораживало. От одного предвестника избавиться было уже целой головной болью, а когда их в стране два... О своих наблюдениях, однако, он не рассказывал пока никому, продолжая параллельно расследовать улики, оставленные расторопным властолюбивым дедом Куджо. У Сиканоина не было доказательств, лишь одни догадки и пару сомнительных слушков, из-за которых не стоило тревожить верхушку Тенре, а уж тем более сегуна. Только наведут шуму и распугают окончательно крупную рыбку, упустив такой достойный улов.

[indent] Однако перед тем, как отправляться снова в путь, надо ведь хорошенько перекусить, верно? Негоже работать на голодный желудок. Поэтому для начала он сворачивает в сторону небольшой уличной забегаловки. Близится обед и в воздухе уже витает неимоверно вкусный аромат свежей пищи, и прежде, чем Хейдзо успевает хорошенько присмотреться к меню, его внимание целиком и полностью привлекает уже забредший сюда посетитель. На первый взгляд имеющий поразительное сходство с... живым гигантским мацутаке. В основном благодаря несоизмеримо и совершенно нелепо огромной шляпе, скрывающей большую часть лица, и не слишком крупному росту. Шляпка на ножке... Ну, точно гриб. Интересно, это вообще удобно носить такой котелок на голове? А, может, в нем даже удобно готовить пищу в дороге? Сиканоин сдерживает тихий смешок и садится рядом, пока лишь из природного любопытства наблюдая краем глаза и делая вид, что крайне заинтересован в не слишком широком выборе блюд местного маленького, но уютного ресторана.

Отредактировано Shikanoin Heizou (Вт, 24 Янв 2023 01:21:51)

+1


Вы здесь » CROSSFEELING » PAPER TOWNS » n.m.e.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно